Nuestra Lengua tiene algunas variantes, depende del lugar, y se identifica claramente la variante de Tila y Tumbalá, existen palabras que se escriben diferente pero tienen el mismo siginificado, aqui se muestra algunos ejemplos:
Tila Tumbalá Significado
Tyuñ Xajlel Piedra
Ch’ijch’um Ñi’uk’ Chayote
Ch’ek’ajk Luty Elote asado
Yum Tatuch Abuelo
Luty Loj Gemelo
Mam Buts Nieto
Chonkol Woli Esta (del verbo Hacer)
Majlel Sam Ir
Yoke ja’as Ichija’as Plátano
Chakal Pits’il Desnudo
K’uk’um Tsutsel Pluma
Tyejch Kej Penca (clasificador de forma)
Toñel E’tyel Trabajo
Xä’bäl Käkäw Sa’ Pozol de Cacao
Xajk’ul Pats’ Tamal de Frijol
Xäk’ä’ Bu’lewaj Tortilla de frijol
Sets’ Ch’ejew plato de barro
Xk’aläl Xch’ok Muchacha
Bujk P’o’ Ropa
Hay otras palabras que son marcan mucha diferencia, sino solamente en la pronunciación, por ejemplo como éstas:
Momoñ Momoy Hierba Santa
Pusk’al Pusik’al Corazón
Semety Semejty Comal
Yujmel Yunjel Tío
Jomoch’ Jomojch Joloche (envoltura del maíz)
Mep’ Ñep’ Cangrejo
Pejpem Pejpeñ Mariposa
Ts’ijñ Ts’ijm yuca
Je’el Ja’el También
Ma’añ Ma’añik No, No hay
Ajñisañ Ajñesañ Corretéalo
k’änjol K’ajñol Almohada
Xiye’ Xäye’ Águila
A’bälel Ak’lel Noche
Pijchik’ Pintsik’ Zanate
Che’jk’o’ Ch’ejk’u’ Pájaro Carpintero
El siguiente audio, fue grabado por Silvestre Gómez Jiménez, promotor cultural que labora en el CELALI. De igual forma esta institución efectuó la grabación: