- “(when he gets hurt) a dog goes ayay” Ay’ayña jiñi ts’i’
- “people’s walking goes boxbox” Boxboxña ixämbal lakpi’ilob
- “(when she gets grabbed) the hen cries ch’ech’e” Ch’ech’eña yuk’el xña’ muty’
- “(when it turns on) the car goes ch’erch’er” Ch’erch’erña jiñi karu
- “(with the chirp of the crickets) the night goes ch’irch’ir” Ch’irch’irña jiñi ak’lel
- “the rain falls ch’orch’or” Ch’orch’orña mi yajle ja’al
- “(when it gets hit), the window goes chek’chek’” Chek’chek’ña imajk otyoty’
- “the chicks go chi’chi’” Chi’chi’ña almuty’
- “the ducks go josjos” Josjosña jiñi pech
- “the flying of the bird goes lesles” Leslesña iwejlel muty’
- “the cow goes mo’mo’” Mo’mo’ña wakax
- “the sick person cries sik’sik’” Sik’sik’ña jiñi xsijmal
- “the cicadas go ts’irts’ir” Ts’irts’irña jiñi jichityin
- “the old radio goes ts’orts’or” Ts’orts’orña ñoxi radio
- “the baby goes we’we’” We’we’ña aläl
- “the dog goes wojwoj” Wojwojña jiñi ts’i’
Sounds in Ch’ol
Leave a Reply