On January 7th, 2019, Morelia Vázquez Martínez led a workshop on how to use ELAN, a transcription program for linguists. Participants were CELALI employees who work with various languages of Chiapas. This program helps users transcribe and translate audio and video. This workshop was funded through an Engaged Opportunity grant from Engaged Cornell.
Members of the Ch’ol documentation project convened June 7th and 8th at CIESAS-Sureste in San Cristóbal de las Casas for a workshop focused on file management and transcription, organized by Juan Jesús Vázquez Álvarez and Jessica Coon, and with ELAN and audio file editing tutorials by Justin Royer and Sandra Cruz Gómez.
Groups traveled from Oxolotán Tabasco (led by Nicolás Arcos López) and Yajalón, Chiapas (led by Bernabé Vázquez Sánchez). Altogether, they had collected more than 30 hours of Ch’ol recordings during the first phase of the project. During phase 2, they will select their favorite narratives to transcribe and translate. At the end, all materials will be uploaded to the Archive of Indigenous Languages of Latin America (AILLA).
On March 5th 2018 we had the second workshop of the National Geographic-funded Ch’ol documentation project. The event took place at the Unidad Académica Multidisciplinaria Yajalón, part of the Universidad Intercultural of Chiapas (UNICH). Fifteen students of the Language and Culture BA program participated in the workshop.
Our first workshop on Ch’ol documentation is coming up! We’ll be in Oxolotán on February 9th at the Universidad Intercultural de Tabasco. The workshop is open and will introduce participants to the motivation and goals of language documentation, along with recording basics. Stay tuned for a similar workshop in Yajalón, Chiapas!